23
Dec
2015

莎劇翻譯及戲曲改編

明道人文經典講座第十一場

講座題目:「莎劇翻譯及戲曲改編」

講者:彭鏡禧教授(輔仁大學跨文化研究所講座教授、台灣大學名譽教授)

時間:104年12月2日下午15:00-17:00

地點:明道人文講堂(開悟103)

image001

在這個風和日麗的下午,人文學院很榮幸邀請到了台灣大學名譽教授、及輔仁大學跨文化研究所的講座教授─彭鏡禧教授,主講:莎劇翻譯及戲曲改編。首先由本校陳憲仁老師開場,隆重介紹彭鏡禧教授擅長的領域,及重要貢獻。

image003

演講一開始,彭鏡禧教授便用他詼諧幽默的說話方式,吸引了所有人的目光,使大家都目光炯炯的盯著螢幕及老師。

image005

在大家炯炯有神的聆聽之下,彭鏡禧教授越說越有勁,馬不停蹄地為我們介紹莎士比亞的戲劇。

image007

首先教授為我們介紹著名四大悲劇之一的「哈姆雷特」,也有人稱這部作品為「王子復仇記」。

image009

教授說道,關於莎士比亞的長相,眾說紛紜,就連畫像也有好幾種版本呢!

image011

在演講當中,彭鏡禧老師也當起了配音員及翻譯,將故事內容陳述給聽眾,採用了對話的方式,成功吸引了大家,使大家更有精神繼續聆聽。

image013

其中彭教授給我們看了這張圖畫,與聽眾分享繪畫的要領,如果顏色及材質都要以文字來表達,那將會是一幅多麼可怕的圖畫,這句話使大家哄堂大笑。

image015

演講接近尾聲,彭鏡禧教授讓聽眾觀賞有關莎劇的戲曲改編影片,在場師生都看得津津有味、目不轉睛。

image017

時光飛逝,兩節課的時間很快就結束了,最後彭教授告訴了聽眾有關他的創作及莎士比亞的創作靈感,可以從眾多題材中萃取想要且重要的,加以思考翻轉,對未來都是很有幫助的。

撰文:明道大學閱讀書寫計畫TA趙雯潁

攝影:明道大學閱讀書寫計畫TA劉柏宏